Indice

En el corralito


José M. Galán

 

Depaseo

 

 

A todo sonríen y dicen:
"Podría haber sido peor..."
O simplemente
sacuden sus hombros y
                             siguen...

De la misma manera
el dr. Pernín decía:

-Ya va a pasar…

Y tanto él
como su paciente sabían
que lo único que pasa
                          ...es uno.

También pasó el Dr. Pernín.

Todas las historias
cuentan lo mismo.
La intriga de la que nadie habla.

Escribo sin los lentes,
muy cerca mi cara del papel y
en cada trazo de la pluma
entiendo ‘eso’
para lo que no hay palabras.

Qué fácil sería,
pero no hay un principio;
y desde la iglesia,
en lo alto del morrro,
llega un canto animal:
la tribu bajo techo, pide.

Y no sabe
aunque con sus dedos
                          enumeren

Volcados caídos y revolcados.

Vamos, apenas vamos.

Creídos de sentido,
de logro, de fracaso,
todo errado.
              Todo es dolor.

Y sonreímos.
Decimos ‘que suerte’ o
‘que mala suerte’ y
                           nunca
                          ‘quizás’.

Envejecemos,
enfermamos,
vamos quedando solos y
no vemos las señales,
los puños crispados
de tanto aferrarnos,
cortamos el agua
a cuchilladas y
orgullosos
contemplamos nuestra
‘marca’ en la historia.

Dolor sobre dolor,
esa es la historia.

 

 

 

----

 

 

eso que sucede

Arvo Pärt…
Garabateo y pienso:
la letra hoy
no dice nada
de quién la porta…
Laporta era un chacarero
de Ing. Luiggi
En Luiggi siempre era verano.
A veces
un invierno de
apenas una semana,
vacaciones de invierno.
La señorita Gorostidi
se enojó muchísimo
porque me fui al campo
y no estuve para el
número pátrio
para el que me habían
‘capacitado’
no por mis habilidades
sino porque era el más rubio y tenía botas…
-Hable con mi familia, señorita,
¡Fueron ellos!
¿O acaso su marido
es comunista? ¿Eh?
En las tres casas
en que solíamos vivir
había una idéntica estufa de leña.
Las tres casas fueron dibujadas por mi padre.

Sueño con barcos.
Y en esos sueños estoy
en otros puertos, lejos.

Nicasio viene con un pote
lleno de plastilina y me pide
que le construya un bote
-Y dos nenes remando,
                        me aclara.

Ladran unos perros en el pueblo.
Luces en el morro.
El viento, la noche, me dan miedo.
Elena deambula cada vez más cerca
del límite y comienzan las preguntas
casuales… ¿viste por casualidad…?

Los perros ladran a la srta. Gorostidi,
Huelen el comunismo.
¡Falta todavía!,

¡Traducid,
     traducid con diligencia!

 



|Top|