izquierda
ANTERIOR
De Regreso a mi viejo hogar

SIGUIENTE
SIGUIENTE


 

還舊居

 

疇昔家上京,六載去還歸。

今日始複來,惻愴多所悲。

阡陌不移舊,邑屋或時非。

履歷周故居,鄰老罕複遺。

步步尋往跡,有處特依依。

流幻百年中,寒暑日相推。

常恐大化盡,氣力不及衰。

撥置且莫念,一觴聊可揮。

 

DE REGRESO A MI VIEJO HOGAR

Parece toda una vida nuestra estancia en la capital
pero tan sólo estuvimos lejos de casa seis años.

Nuestro primer día de vuelta aquí y ¡esta pena!
¡Cosas tristes por doquier!

Los campos y terrazas de labor siguen tal cual
pero en el pueblo… casas enteras han desaparecido

Y al dar un paseo encuentro que
la mayoría de mis vecinos ha muerto.

Intento encontrar qué permaneció, trazas
a las que me aferro con desesperación.

Nuestros 100 años de vida, día a día, un fluir de ilusiones,
calor y frío persiguiéndose uno a otro.

Enfrentado a viejos temores, la Gran Transformación
terminará conmigo antes que mi aliento me abandone.

Dejo ir, dejo ir y olvido todo.
Un poco de vino me vuelve a la vida.

 

 


ARRIBA

INDICE TAO YUANMING

SIGUIENTE